Beltaine - English Then Spanish Translation
BELTAINE (English and
Spanish Translation)
If I could gather for you, flowers fair,
the first of summer, slip them in your hair,
to light your face, the tremble of your smile,
how much in love I'd be at what is there.
If I could welcome May in all her bliss,
the window into summer's melting kiss,
I'd know the greatest joy, though for a while,
and die among the gods, for only this.
If I could open summer, and her pain,
each ray of sunlight fair, each drop of rain,
each courting dove, each flit of butterflies
each welcoming of death, that ends all pain.
If I could capture Beltaine at sunrise,
'twould shine much like the light there in your eyes...
.BELTAINE
Si podría recolectar para usted, florece favorablemente, el primer
del verano, los deslizan en su pelo, para encenderse la cara, el
temblor de su sonrisa, cuánto en amor sería en cuál hay.
Si podría dar la bienvenida a mayo en toda su dicha, la ventana en el
beso que derrite del verano, sabría la alegría más grande, aunque
por un rato, y el dado entre los dioses, para solamente esto.
Si podría abrir verano, y su dolor, cada rayo de la feria de la luz
del sol, cada gota de la lluvia, cada paloma que corteja, cada
revoloteo de mariposas el cada dar la bienvenida de la muerte, que
termina todo el dolor.
Si podría capturar Beltaine en la salida del sol, ' brillo del twould
como la luz allí en sus ojos.
© Ron Wilson aka Vee Bdosa the Doylestown Poet)
|