Ich Weiss Schon, Was Du Meinst
Ich weiss schon, was du meinst
I do know what you mean!
Trust me my dearest love—I do!
Whether I say this in German or in English,
my thought and intention with this are the same!
Since we first met years ago the love, fire, and
passion in my heart and soul for you have never
ceased or abated—and they shall never do so!
And the compelling force and the palpable feeling
created by the alchemic nature of our relationship,
shall be with us always in this world my dearest love.
I say this even until it’s time for us to shake off this
mortal coil of ours!
Yet, I say even beyond this mortal plane, the love and the
feeling we share shall find their rightful place at the center
of our respective souls, as we gain our entrance into God’s
Kingdom in all of His Divine light, love, glory, and eternal
harmony!
Worse it could be though, but I dare not ever think of this,
for I believe in the depth of our love, the strength of our
sacred convictions, and the power of our emotions—all
of which shall stand the ultimate test of time and the surety
of our commitment!
And so my love, I say be not ever afraid—for I shall be
with you in your moments of joy, happiness, sadness, fear,
rejection, illness, and celebration. That’s the joyous bond
we both eternally share in God’s very eyes!
Life can be great, it can be glorious, it can be challenging;
and it can be unfair, and it can be wicked for sure—given
the unfortunate ways and foibles of human nature!
Even with all of this said and done—this shall never, ever
alter the love, fire, and passion I have for you in my heart
and possess in my soul my dearest love!
And so my dearest love . . .
I do know what you mean!
Ich weiss schon, was du meinst!
Gary Bateman, Copyright © All Rights Reserved,
November 8, 2015 (Free Verse)
|