Love Poem: Sulpicia Translations 2 by Michael R Burch
Michael Burch Avatar
Written by: Michael Burch

Sulpicia Translations 2 by Michael R Burch

These are modern English translations by Michael R. Burch of seven Latin poems written by the ancient Roman female poet Sulpicia.



V. Reproach for Indifference
by Sulpicia
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Have you no kind thoughts for your girl, Cerinthus,
now that fever wilts my wasting body?
If not, why would I want to conquer this disease,
knowing you no longer desired my existence?
After all, what’s the point of living
when you can ignore my distress with such indifference?



VI. Her Apology for Errant Desire
by Sulpicia
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Carolyn Clark, who put me up to it

Let me admit my errant passion to you, my love,
since in these last few days
I've exceeded all my foolish youth's former follies!
And no folly have I ever regretted more
than leaving you alone last night,
desiring only to disguise my desire for you!



Sulpicia on the First of March
by Sulpicia
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“One might venture that Sulpicia was not over-modest.” – MRB

Sulpicia's adorned herself for you, O mighty Mars, on your Kalends:
come admire her yourself, if you have the sense to observe!
Venus will forgive your ogling, but you, O my violent one,
beware lest your armaments fall shamefully to the floor!
Cunning Love lights twin torches from her eyes,
with which he’ll soon inflame the gods themselves!
Wherever she goes, whatever she does,
Elegance and Grace follow dutifully in attendance!
If she unleashes her hair, trailing torrents become her train:
if she braids her mane, her braids are to be revered!
If she dons a Tyrian gown, she inflames!
She inflames, if she wears virginal white!
As stylish Vertumnus wears her thousand outfits
on eternal Olympus, even so she models hers gracefully!
She alone among the girls is worthy
of Tyre’s soft wool dipped twice in costly dyes!
May she always possess whatever rich Arabian farmers
reap from their fragrant plains’ perfumed fields,
and whatever flashing gems dark India gathers
from the scarlet shores of distant Dawn’s seas.
Sing the praises of this girl, Muses, on these festive Kalends,
and you, proud Phoebus, strum your tortoiseshell lyre!
She'll carry out these sacred rites for many years to come,
for no girl was ever worthier of your chorus!

Keywords/Tags: Sulpicia, Latin, Latin Poems, English Translations, Rome, Roman, Cerinthus, Albius Tibullus, Uncle Valerius Messalla Corvinus, birthday, villa